Garfo Torto
Vila Do Conde
Apresentação
Requinte, Elegância e Bom Gosto são os ingredientes-chave deste espaço dedicado à cozinha de autor, à beira rio plantado.
Galardoado com o diploma de prata no "V Concurso Vinhos Verdes e Gastronomia - 2012", o Garfo Torto - cujo nome surge, ainda nos tempos de estudo dos proprietários, como contestação à obrigatoriedade de alinhamento dos talheres - é o rosto do engenho e criatividade dos seus Chefs.
Aqui, gastronomia e vinho ombreiam lado a lado com a delicadeza e o encanto das jóias Eugénio Campos...
Aqui, exuberância no paladar e tranquilizante magnificência transmitida pela paisagem à beira rio rivalizam entre si....
Aqui, degustação e sensibilidade estética interpenetram-se numa simbiose quase perfeita....
Apresentando uma cozinha versátil, revelação de várias culturas, o Restaurante Garfo Torto promove às Sextas e Sábados um festival de Sushi e Sashimi , enquanto que ao Domingo apresenta um almoço buffet - uma verdadeira sinfonia de sabores! Nos restantes dias, os dois jovens criadores, com formação ao nível superior em hotelaria e restauração, presenteiam os seus visitantes com outras iguarias sem igual.
Perante este quadro ilustrativo só nos resta mesmo dizer que o Garfo Torto mais... muito mais que um restaurante... é um Elogio aos Sentidos!
Deixe-se encantar!
Ementa
Entradas/First Courses/Entreés
Dose/Portion
Couvert pax (Mix Pão, pasta azeitona, paté e sugestão do chefe)
Chef’s Suggestion / Suggestion du Chef
Entrada sugestão do dia
First Courses Suggested of the day/ Entrée suggérée de la journée
Pasta de Azeitona ou Patés ao Palato do Chefe
Olive paste/ Paté d’olive
Mix de Pão
Bread assortment / Mix de Pain
Sopa de Peixe
Fish soup / Soupe de poisson
Trouxas de alheira
Alheira sausage wraps / Feuilleté d’ “Alheira” fumée
Vieira Gratinada
Scallop gratin / Gratin de coquille Saint-Jacques
Espargos Verdes ao Alho e Queijo da Serra
Garlic and Parmesan asparagus / Asperges Vertes à l’ail et au parmesan
Presunto “Serrano”
"Serrano" smoked ham / “ Serrano” Jambon fumée
Carpaccio de Polvo com Salada Campestre e parmesão
Octopus carpaccio with salad and parmesan /Carpaccio de Poulpe avec Salade et Parmesan
Menu Degustação (Sugestão do Chefe)
Couvert, 1 entrada, 1 Prato principal e 1 sobremesa
First Courses, a main course and a dessert
Entrées, un plat principal et un dessert
Peixes/Fish /Poissons
Dose/Portion
Supremo de Salmão com vegetais da época
Salmon with vegetables / Saumon avec des légumes
Polvo Abraseado
Grilled Octopus / Poulpe Grillé
Camarão Tigre Flamejado
Flambeed Tiger Prawns / Crevette Tigre Flambée
Tipos de confeção: (caldeirada, cataplana, arroz e braseado)
Cooking methods: (“caldeirada”, “cataplana” stews, rice and braised)
Confection: (bouillabaisse, cataplana, riz et grillé)
Robalo, Sargo, Dourada, Linguado
Sea Bass, Bream, Golden Bream, Sole / Bar, Sarde, Daurade, Sole
Rodovalho, Cherne, Peixe-galo
Turbot, Grouper, John Dory / Turbot, Mérou, Saint-pierre
Ameijoa, Mexilhão, Navalheiras, Percebes
Clams, mussels, crab, goose barnacles / Palourdes, Moules, Homard, Patelles
Lavagante, Lagosta, Camarão da Costa e Camarão Tigre
Lobster, crawfish, coast Prawns or Tiger Prawns / Homard, Langouste, crevette de la côte et Crevette Tigre
Festival de Sushi by SEKHAR KC
Festival de sushi (de segunda à noite a quinta à noite) por pessoa
Sushi Festival (Monday to Thursday nights)per person/ Festival de sushi (de lundi soir à jeudi soir) par personne
Freestyle KC 33 peças
Freestyle KC 22 peças
Freestyle KC 15 peças
Bacalhau/Codfish /Morue
Dose/Portion
Bacalhau com Crosta de azeitona e broa
Olive Crusted Cod / Morue avec croute d’olive et pain de maïs
Bacalhau Confit c/ Brás e ervas finas
Cod confit with “Brás” and aromatic herbs/ Morue Confit avec “Brás” et herbes aromatiques
Bacalhau à Lagareiro
“Lagareiro” Cod / Morue à “Lagareiro”
Massas & Risottos / Pasta & Risotto / Pâtes & Risotto
Dose/Portion
Tagliatelle com vegetais da época (Vegetariano)
Tagliatelle with Vegetables / Tagliatelle avec legumes (Végétarien)
Linguine Nero com Gambas
Linguini Nero with prawns / Luinguini Nero avec des crevettes
Risotto de Cogumelos e Espargos
Mushroom and Asparagus risotto / Risotto de Champignons et asperges
Risotto de Tamboril e Vieira
Monkfish and scallop Risotto / Risotto de lotte et de coquille Saint-Jacques
Risotto de Lavagante do mar ou Camarão Tigre
Lobster or Tigre Prawns Risotto / Risotto au homard ou au Crevette Tigre
Menu de criança/Children's Menu/ Menu d’enfant
Dose/Portion
Medalhão de Pescada com batata frita e arroz branco
Hake fish with potato chips and white rice / Merlin aux frites et au riz blanc
Mexidos de ovo e salsicha com arroz branco
Scrambled eggs and sausage with white rice/ Oeufs brouillés et saucisses avec du riz blanc
Preguinho “Torto”
“Torto” small steak / Steak frite “Torto”
Menu: Creme de Legumes, prato, Bola de gelado ou Fruta da época
*até 10 anos de idade
Child's Menu: Vegetable Cream, main course, Ice cream or Fruit of the season * up to 10 years old / Menu d’enfant: Crème de légumes, sélection de plat, boule de glace ou fruit d’époque *jusqu’ à 10 ans
Carne/Meat/Viande
Dose/Portion
Bolo do Caco Burguer
Cake “Caco” Burguer / Gâteau “Caco” Burguer
Clássico Magret de Pato
Duck Magret / Magret de canard
Teoria de Rabo de Boi
Oxtail / Queue du Boeuf
Bife Entrecôte
Beef Entrecôte / Steak Entrecôte
Lombelo de Novilho com Migas Soltas
Lombelo Pork with “Migas” / Carré de porc avec des “Pain de maïs”
Bife Wellington c/ pasta de cogumelos e mostarda
Wellington Beef with mushroom and mustard Sauce / Steak Wellington avec Sauce aux champignons et à la moutarde
Steak Torto - confeção em sala
“Torto” Steak – show cooking / Préparation du plat en salle
Tomahawk Steak Angus (2 pessoas) Tomahawk steak (two person) / Tomahawk steak (deux personnes)
Sobremesas/Desserts /Dessert
Dose/Portion
Fruta da época laminada
Sliced fruit of the season / Fruit d’époque laminé
Salada de frutas frescas
Fresh fruit salad / Salade de fruits fraîches
Fruta Tropical laminada
Sliced tropical fruit / Fruit tropical laminé
Brownie de chocolate com gelado…
Chocolate Brownie Ice Cream / Brownie de chocolat avec une glace
Tartelete com creme de lima
Tart with lime cream/ Tarte à la crème de citron vert
Cheesecake de requeijão e doce de abóbora
Cheesecake feuille and pumpkin jam / Cheesecake de ricotta et de confiture de citrouille
Leite-creme crocante
Crispy Custard / Crème au lait croquante
Abade Priscos com gelado de tangerina
“Abade Priscos” pudding with orange Ice Cream / “Abade Priscos” avec une glace d’orange
Muffin Torto de chocolate branco
“Torto” white chocolate muffin / “Muffin Torto” de chocolat blanc
Tarte de Grão com Sorvete
Grain Tarts with Ice Cream/ Tarte de grains avec une glace
Trilogia de queijos e compotas
Trilogy of cheese and homemade jams / Trilogie de fromages et confiture
Iva Incluído taxa em vigor / Tax included / TVA inclus, taux en vigueur
Tempo de espera mínimo dos pratos 25 minutos / Cooking waiting time around 25 minutes / Minimum de temps d’attente de 25 minutes
As matérias-primas confecionadas podem conter géneros alimentícios intoleráveis à sua saúde, devem solicitar ajuda do colaborador, conforme o Regulamento (EU) Nº1169/2011 de 25 de outubro do Parlamento Europeu.
All ingredients may contain gluten. Please contact the staff for information according to norm (EU) Nº1169/2011 from 25th October from The European Parliament. / Les matières premières préparées peuvent contenir du gluten, vous devez demander de l’aide au collaborateur, conforme le règlement (EU) nº 1169/2011 de 25 octobre du parlement européen.
Todos os acompanhamentos dos pratos principais serão aconselhados pelos colaboradores. All side dishes will be suggested by our staff. Tous les accompagnements des plats principaux seront conseillés par les collaborateurs
Especialidades
Pontos de interesse próximos
Obter indicações:
Horário
2ª a 5ª: 12h - 15h; 19h - 23h; Sextas e sábados aberto até às 24h; Encerra domingo ao jantar, de Outubro a Maio.
Serviços
Take-away, Catering, Prova de vinhos, Pagamento Multibanco
Comodidades
Música ao Vivo, Música Ambiente, Panorâmico, Esplanada, Wi-fi, Animação, TV, Pedidos especiais, Acesso para deficientes, SportTv, Ar condicionado
Tipo de Cozinha
Japonesa, Gourmet, Autor
Tipologia
Fluvial, Praia
Lotação
100 pessoas
Preço Almoço
8 euros
Preço Jantar
25 euros
Prémios e Menções